Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  |  RSS 2.0
 Форум "Русского Крыма"  |   Статистика  |  Обратная связь      
Поиск по сайту: Расширенный поиск по сайту
Регистрация на сайте

Навигация


Популярные статьи

Наши друзья


История
\"РусскийРусский флаг над Симферополем (9 мая 2009 года)
\"ДеньДень Победы
\"КонституцияКонституция АРК
\"ИсторияИстория Крыма
\"ИсторияИстория флага России
\"ИсторияФлаг России (продолжение)
\"ИсторияФлаг России (продолжение 2)
\"ИсторияФлаг России (продолжение 3)
\"ИсторияАндреевский флаг

Нас поддерживают
Сателлит журнал о спутниковом ТВ и телекоммуникациях
{rmlink}

Редколегия

Статистика


Художественный перевод и его особенности
6 октября 2022 | Новости | автор: Сергей Максимов


Художественный перевод – это дна из самых востребованных услуг на этом рынке. Ежегодно сотни авторов со всего мира выпускают в свет свои книги и готовы сделать всё для того, чтобы заинтересовать как можно больше читателей. Поэтому каждое издательство мечтает заполучить в свой штат талантливого и опытного переводчика, который сможет не просто передать смысл написанного, но и особенный стиль автора и эмоциональный накал.


Значение и актуальность художественного перевода


Сложно переоценить значимость качественного художественного перевода. Собственно именно благодаря ему переводчики смогли популяризировать мировую литературу. Без них не было бы того издательского бизнеса, который можно увидеть сейчас. И всемирно известных авторов тоже не было бы.


Издательский бизнес во многом зависит от талантливых художественных переводчиков. И на сегодняшний день потребность в профессионалах в этой сфере крайне высокая. Это можно объяснить тем, что данное направление перевода не ограничивается работой исключительно с литературой художественного направления. Перевод рекламных слоганов, публицистики и тому подобных текстов также находится в ведении художественных переводчиков. Множество сайтов, журналов, газет, новостей необходимо переводить каждый день и естественно хороших специалистов в этой сфере недостаточно для такого объёма информации. Тем более, что с появлением интернета информация стала распространяться быстрее и переводить тексты теперь необходимо намного быстрее.


Что относят к области художественного перевода:



  • художественная литература – романы, детективы и тому подобное;

  • публицистика – газеты, журналы;

  • сайты – страницы на самые разные тематики;

  • мемуары;

  • детская литература;

  • реклама;

  • сценарии;

  • субтитры к фильмам;

  • тексты песен.


Особенности художественного перевода


В связи с тем, что тексты художественной направленности несут не только смысловую, но и эмоциональную нагрузку, переводить их довольно сложно. Одно неверное слово, знак препинания, даже неверная буква могут полностью изменить смысл. Поэтому переводчик должен отлично знать родной и иностранный языки, разбираться в тонкостях и нюансах, уметь использовать все богатства словарного запаса.


Средства, которые может использовать переводчик, чтобы сделать текст более выразительным:



  • метафоры;

  • сравнительные обороты;

  • неологизмы;

  • деалектизмы;

  • профизионализмы;

  • топонимы;

  • названия, имена, фамилии.


Выбирая организацию для перевода художественных произведений обязательно изучите его репутацию и информацию о работающих сотрудниках.


Комментировать |  | Обсудить на форуме

  • 0
 
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • В Севастополе откроется театральная выставка
  • Библию перевели на крымскотатарский язык
  • В субботу ночью в Украине переведут часы
  • Крепостное банковское право
  • Кабмин предлагает оставить стрелки часов в покое
  •  


    » Информация
    Комментировать статьи на нашем сайте возможно только в течении 7 дней со дня публикации.
     


    Важное
    \"\" Отправить письмо Президенту России
    \"\" Памятка водителям, участвующим в автопробеге

    Онлайн ТВ
    Средний танк Т-34
    Пикирующий бомбардировщик ПЕ-2

    Дорогами Победы
    Феодосия, Белогорск, Евпатория, Симферополь
    Алушта
    Джанкой
    Керчь
    Армянск
    Долгоруковская яйла

    Опрос
    Русскоязычную половину Украины снова обманули и предали. Против них и власть и оппозиция. Готовы ли вы отстаивать свои права более радикальными способами, чем мирные протесты?

    Да
    Нет


    Погода

    влажн.:

    давл.:

    ветер:

    влажн.:

    давл.:

    ветер:

    влажн.:

    давл.:

    ветер:

    влажн.:

    давл.:

    ветер:

    влажн.:

    давл.:

    ветер:


    Календарь
    «    Апрель 2024    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930 

    {T_LINK}
    Счетчики

    free counters



    Главная страница  |  Регистрация  |  Добавить новость  |  Новое на сайте  |  Статистика  |  Обратная связь
    COPYRIGHT © 2008-2010 RusCrimea.org Design by DLETemplates.com © 2008